Bibliography for Global Editing

Bibliography, “Advice from Scholarly Journals”

This bibliography lists all the references from “Advice from Scholarly Journals” and additional sources as well.

Belcher, D.D. (2007). Seeking acceptance in an English only research world. Journal of Second Language Writing, 16, 1-22. doi: 10.1016/j.jslw.2006.12.001

Burrough-Boenisch, J. (2003). Shapers of published NNS research articles. Journal of Second Language Writing, 12, 223-243. doi:10.1016/S1060-3743(03)00037-7

Canagarajaah, S. (2002). Multilingual writers and the academic community: Towards a critical relationship. Journal of English for Academic Purposes, 1, 29-44.

Coates, R., Sturgeon, B., Bohanan, E., & Pasini, E. (2002). Language and publication in Cardiovascular Research articles. Cardiovascular Research, 53, 279-285.

Curry, M. J., & Lillis, T. (2004). Multilingual scholars and the imperative to publish in English: Negotiating interests, demands and rewards. TESOL Quarterly, 38, 663-688.

Curry, M. J., & Lillis, T. (2010).Academic research networks: Accessing resources for English medium publishing. English for Specific Purposes, 29, 281-295.doi:10.1016/j.esp.2010.06.002

Flowerdew, J. (1999). Discourse community, legitimate peripheral  participation, and the non-native English speaking scholars. TESOL Quarterly, 34, 127-150.

Flowerdew, J. (2001). Attitudes of journal editors to non-native speaker contributions. TESOL Quarterly, 35, 121-150.

Flowerdew, J. (2002). Globalization discourse: A view from the east. Discourse and Society, 13, 209-225.

Flowerdew, J. (2008). Scholarly writers who use English as an additional language: What can Goffman’s “Stigma” tell us? Journal of English for Academic Purposes, 7, 77-86, doi:10.1016/j.jeap.2008.03.002

Flowerdew, J., & Wan, A. (2006). Genre analysis of tax computation letters: How and why tax accountants write the way they do. English for Specific Purposes, 25, 133-153. doi:10.1016/j.esp.2005.03.005

Gosden, H. (2003). ‘Why not give us the full story?’: Functions of referees’ comments in peer reviews of scientific research papers.  Journal of English for Academic Purposes, 2, 87-101. doi: 10.1016/S1475-1585(02)00037-1

Hanauer, D.I., & Englander, K. (2011). Quantifying the burden of writing research articles in a second language: Data from Mexican scientists. Written Communication, 28, 403-416. doi: 1011777/0741088311420056

Harwood, N., Austin, L., & Macaulay, R. (2009). Proofreading in a UK university: Proofreaders’ beliefs, practices, and experiences. Journal of Second Language Writing, 18, 166-190. doi:10.1016/jslw.2009.05.002

Huang, J.C. (2010). Publishing and learning writing for publication in English: Perspectives of NNES PhD students in science. Journal of English Academic Purposes, 9, 33-44. doi: 10.1016/j.jeap.2009.10.001

Kaplan, R.B., & Baldauf, R.B. (2005). Editing contributed scholarly articles from a language management perspective. Journal of Second Language Writing, 14, 47-62. doi:10.1016. /j.jslw.2005.01.001

Li, Y., & Flowerdew, J. (2007). Shaping Chinese scientists’ manuscripts for publication. Journal of Second Language Writing, 16, 100-117. doi:10.1016/j.jslw.2007.05.001

Li, Y., & Flowerdew, J. (2009). International engagement versus local commitment: Hong Kong academics in the humanities and social sciences writing for publication. Journal of English for Academic Purposes, 8, 279-293. doi:10.1016/j.jeap.2009.05.002

Lillis, T., & Curry, M.J. (2005). Professional academic writing by multilingual scholars: Interactions with literacy brokers in the production of English-medium texts. Written Communication, 23, 3-35. doi: 10.1177/0741088305283754

Lillis,T., Magyar, A., & Robinson-Pant, A. (2010). An international journal’s attempts to address inequalities in academic publishing: Developing a writing for publication programme. Compare: A Journal of Comparative and International Education 40. 781-800, doi:1080/03057925.2010.53250.

Miŝak, A., Mauruŝić, M., & Mauruŝić, A. (2005). Manuscript editing as a way of teaching academic writing: Experience from a small scientific journal. Journal of Second Language Writing, 14, 122-131. doi:10.1016/j.jslw.2005.05.001

Olsson, A. & Sheridan, V. (2012). A case study of Swedish scholars’ experiences with and perceptions of use in English academic publishing. Written Communication, 29, 33-54. doi: 10.1177/0741088311428566

Salager-Meyer, F. (2008). Scientific publishing in developing countries: Challenges for the future. Journal of English for Academic Purposes, 7, 121-132, doi: 10.1016/j.jeap.2008.03.009

Sasaki, M. (2001). An introspective account of L2 writing acquisition. In D. Belcher & U. Conner (Eds.), Reflections on multiliterate lives. (pp. 110-120). Clevedon, UK: Multilingual Matters.

Tardy, C. (2004). The role of English in scientific communication: Lingua franca or Tyrannosaurus rex? Journal of English for Academic Purposes, 3, 247-269. doi:

Uzuner, S. (2008). Multilingual scholars’ participation in core/global academic communities: A literature review. Journal of English for Academic Purposes, 7, 250-263. doi:10.1016/j.jeap.2003.10.001

Willey, I, & Tanimoto, K. (2012). “Convenience editing” in action: Comparing English teachers’ and medical professionals’ revisions of a medical abstract. English for Specific Purposes, 3, 249-260. doi:10.1016/j.esp.2012.04.001

Compiled by Susan Holzman, PhD. Faculty Editor. 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: